17:45

Смеяться вы последний? Я за вами.
АП: Собственно много, много всего)
-------
Пост про то, как я люблю сгребать все в кучу. =) Просто люблю искать что надо в одном определенном месте, а не носиться по дневникам судорожно вспоминая у кого я это видела. Постик у меня в черновиках пылится, я вот подумала, что вы мне подкинете ссылок)

К

A

T

-

T

U

N

KAT-TUN


@темы: Kamenashi Kazuya, Akanishi Jin, KAT-TUN, Tanaka Koki, Nakamaru Uichi, Taguchi Junnosuke, Ueda Tatsuya

Комментарии
19.12.2009 в 22:12

Научусь улыбаться, и жизнь сразу наладится
Увы, переводы песен Тагучи мне не попадались. а помнится мне Ветер переводили... но хоть убей не вспомню где именно...но на дайри он есть!
19.12.2009 в 22:13

Научусь улыбаться, и жизнь сразу наладится
Sato Nana. и вообще, загляни к Glowness, она песни переводит
19.12.2009 в 22:22

«Я решил бы, что это я написал, если бы точно не знал, что это написано не мной» (с) Kusano
marja-san
Была, выгребла все, что могла)
А ветер все-таки поищи, может где завалялась ссылочка?
19.12.2009 в 22:33

Научусь улыбаться, и жизнь сразу наладится
Sato Nana. я не сохраняла...
20.12.2009 в 00:24

Простите, маэстро, я пьян и слегка фамильярен, И музой замурзан. Давайте сыграем луной на полночном бильярде, Эй, звезды! По лузам!
а где можно скачать Родезию в общем каттуновском исполнении? я даж не думала, что они все вместе ее пели, только дуэт знала... :shuffle:
20.12.2009 в 00:26

Научусь улыбаться, и жизнь сразу наладится
<miroku> на альбоме BEST of KAT-TUN, если не ошибаюсь
20.12.2009 в 04:29

Простите, маэстро, я пьян и слегка фамильярен, И музой замурзан. Давайте сыграем луной на полночном бильярде, Эй, звезды! По лузам!
marja-san странно что со всего альбома у меня только этой песни нету... зато версия Коки/Уэда в отдельной папочке :gigi:
20.12.2009 в 09:53

Научусь улыбаться, и жизнь сразу наладится
<miroku> у меня похожая проблема с Love or like была... еще же Джин с Джунно пели) вот у меня и оказалось, что есть рип...а самой песни нет...потом оказалось, что рип у меня все-таки версии, где они все поют...а потом уже нашла рип на дуэт и альбомную версию песни)
20.12.2009 в 16:15

Простите, маэстро, я пьян и слегка фамильярен, И музой замурзан. Давайте сыграем луной на полночном бильярде, Эй, звезды! По лузам!
marja-san скачала и что-то мне кажется, разницы от дуэтовой версии никакой :nea:
может она в др альбоме выходила? :upset:
20.12.2009 в 16:27

Научусь улыбаться, и жизнь сразу наладится
<miroku> ээ... как никакой? во-первых, она там не целиком спета... на выступлении-то. во-вторых, в альбомной версии в начале самом кажется поет Каме...
20.12.2009 в 16:36

«Я решил бы, что это я написал, если бы точно не знал, что это написано не мной» (с) Kusano
<miroku>
Короче общая версия Rhodesia лежит здесь. Выходила она в Бест оф каттун)
Там слышно все 6 голосов))
21.12.2009 в 00:27

Простите, маэстро, я пьян и слегка фамильярен, И музой замурзан. Давайте сыграем луной на полночном бильярде, Эй, звезды! По лузам!
Sato Nana. о, домо, вот в этой слышно :china:
28.04.2010 в 08:42

Japanese mood ~
Sato Nana. Вот тут Wind, на сообществе Тагучи.
А еще у Накамару переведен White world и у Коки Make you wet)
Спасибо за такую подборку! Кое-чего не видела/не читала даже.
28.04.2010 в 17:44

«Я решил бы, что это я написал, если бы точно не знал, что это написано не мной» (с) Kusano
~miroku~
Не за что))
Glowness
Спасибо :squeeze:
Апдейтнула пост, давно хотела это сделать =3
28.04.2010 в 17:58

дьявол-это самый красивый мужчина в твоей жизни...
Sato Nana.
солнце, если у тебя есть ссылки на мой дневник - замени их на новые. потому что адрес недавно меняла. гемороя мне не хватало, блин.
28.04.2010 в 18:01

«Я решил бы, что это я написал, если бы точно не знал, что это написано не мной» (с) Kusano
Saori.
Упс)) Щит, где как ж их теперь искать :-D
Какой у тебя адрес был, мне просто по коду быстрее проверить?)
28.04.2010 в 18:04

дьявол-это самый красивый мужчина в твоей жизни...
Sato Nana.
здесь все лежит.
я кажется песни 4 переводила. на большее меня не хватило :shuffle2:
28.04.2010 в 18:06

дьявол-это самый красивый мужчина в твоей жизни...
да. точно.
Aki, fuyu, natsu, haru,
on your mind
murasaki
kimi wo omou toki
28.04.2010 в 18:06

«Я решил бы, что это я написал, если бы точно не знал, что это написано не мной» (с) Kusano
Saori.
Ага, ага, я уже нашла и поправила))
28.04.2010 в 21:11

Japanese mood ~
Saori. О, я тоже переводила kimi wo omou toki, только, как песню TOKIO)) а не потому что Джин перепевал) Хотя, надо признать, у него неплохо получилось.

Sato Nana. Спасибо и тебе :heart:
что-то даже захотелось еще что-нибудь перевести)
28.04.2010 в 21:54

дьявол-это самый красивый мужчина в твоей жизни...
Glowness
мне Джиновский вариант больше нравится )
хотя я переводила всю песню целиком. он только кусок ее пел.
28.04.2010 в 22:27

Japanese mood ~
Saori. мне Джиновский вариант больше нравится )
Серьезно?? :susp:
Ну, на вкус и цвет...
28.04.2010 в 23:14

дьявол-это самый красивый мужчина в твоей жизни...
Glowness
серьезно )
ага, все фломастеры разные )
05.05.2010 в 00:08

«Я решил бы, что это я написал, если бы точно не знал, что это написано не мной» (с) Kusano
Glowness
Да мне-то за что =3 Это вам спасибо, переводчики :squeeze:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии